<   2014年 06月 ( 27 )   > この月の画像一覧

•韓国語教室 8回目 (여덟 번째)

今日は少し遅刻したようで(汗)、すでに授業が始まっていて、
『으』変則の説明が始まっていました。

なので今回は1時間みっちり授業!
学校か!と思いました。いや、学校やって・・なんやとおもてんねん。

先生が生徒の宿題のノートを順番に見て回られます。

適当に宿題をしている方が先生が構ってくださる・・・。(爆)
いつもは隙なく調べて行ってたので、『ちょあ~』の一言と先生のサインだけ。

今回はテキトーにしていった。

『고』を使って、曜日ごとに1週間分の出来事を書いてくるが宿題

미용원에 가고 혜성 씨의 사진을 보이고 머리를 자르게 했습니다.
(美容院に行って、ヘソン氏の写真を見せて、髪を切ってもらいました

先生『なおssiが?サジンをこのように見せて?マジか?』(←多分、こうおっしゃった)

私『ね~vv(おおー!チンチャよ~~!!)』

先生『韓国人は、「してもらう」って考え方をしません。髪を切らせる。または、自分の意志で切るんです。」

私『へえ~~』(爆)

先生『ですから、잘랐습니다 ですね。』

자르다 切る (変格活用)


さて、次はまさかの1週間後!宿題しなきゃ!

[PR]
by hngl-shs | 2014-06-30 16:49 | 韓国語の教室 | Comments(0)

初めての韓国からの小包、도착했어요(到着しました)

今日は仕事はお休みvv

朝から韓国語教室に行って~(後ほどレポートします)

家に帰ってポストをみると、無理やりに放り込まれた小包が!
小包の梱包はとても綺麗なんです。
ポストに無理やり入れてあって、こら!郵政省!って今、郵政省ってありましたか?(爆)
こら!郵政公社!も、ないよね・・・。
今、誰に怒ればいいの?(もお、ええ!)

遥々、お隣韓国から、小包ですvv

凄い!
韓国語だ!(と、英語だ!)
c0321927_15194604.jpg
中身は、待ちに待った、shinwha10集vv
韓国のレコード屋さんからネットで買ってみました。
c0321927_15255435.jpg

とても丁寧な対応と梱包で、安心しました。

好きな曲ばかり!嬉しいなあ~vv
あ、知らない曲もある!嬉しい嬉しいvv

今のところ、一番テンションが上がる曲は『RUN』と、
この10集の『STAY』です。
STAYは勝手に体が踊りだしますよねvv
오른쪽(右)と왼쪽(左)はミヌくんに教えてもらったようなもの。
このテンポのランニングマンステップは本当に難しい!(って小学3年生の女の子が言ってました。)

『この人(ヘソン氏の事)軽々、凄いよ!』って、小3女の子が(笑)

なぜか私が照れる(爆)



[PR]
by hngl-shs | 2014-06-30 15:46 | ハングルな日 | Comments(2)

•ヘソン氏の『다른 사람 사랑하지마』でハングルを勉強しよう!その3

韓国語の宿題、無理やり変な文を作って終らせて~~vv
続きです!

『다른 사람 사랑하지마』(他の人を愛さないで)
    1分49秒から


おっちょみょん な もるげ
어쩌면 나 모르게
(もしかしたら  僕に黙って)

たるん ぬぐr まんなど
다른 누굴 만나도
(他の 誰かに 会っても)

ちゃらり くげ なうrこ っかったそ
차라리 그게 나을것 같아서
(いっそ その方が マシだと思って)

ㅅ変則活用 낫다・・・治る、ましだ、優れている 
1曲の中に『ㅅ変則活用』の単語が2つも出て来るなんて!
自分じゃ気が付かない所でした。  


もるんちょっけっちまん
모른척 했지만
(知らないふりを したけど)

きょrぐk
결국..
(結局・・・・)


結局・・・どうしたんや?

そんなマシも何も・・・
自分の知らない所で彼女が別の人と出会って、
その方が、楽に別れられると思いましたか?
彼女を悪い女に仕立てますか?
やっぱり、自分がつらいのは耐えられませんか?
逃げますか?(そこまで言うか!)
しらないふりをするなんて、
もう、そこで無理が始まってて、長続きしないの決定やん!

う~ん。今一度歌詞を読み返してみて、
この子はそんな器用な子じゃないんやね・・・。
別れ話をされるくらいなら、浮気されてた方がマシだよ・・・。
って、思ったけど、無理だったんだ・・。

うん。あるあるやね(爆)

ああ・・・このヘソン氏の歌い方・・・
今まで、ヘソン氏の事を心配してましたが・・・
聴いている方が闇に引っ張られませんか?
ちょっとしんどい(爆)


[PR]
by hngl-shs | 2014-06-29 21:58 | k-popでハングルを勉強しよう! | Comments(0)

•ヘソン氏の『다른 사람 사랑하지마』でハングルを勉強しよう!その2

今日は朝から美容院へ。
ヘソンカットをしてくれた担当さんはもういなくて、今はオーナーが私の担当。
オーナーと私は同じ歳で、サザンのファンだという共通点あり。

オーナー『サザンが活動再開ですよ!年越しライブ行きますよね!』
私   『年越しライブ、行くならサザンじゃないねん。サザンは遅すぎた』(爆)

神話創造が凄いな~、私は入れないな~って思う理由は、
再活動するかどうかなんて保障もない彼らをずっと待ち続けた事。
私は、あれだけ好きだったサザンを活動休止と同時に気にもとめなくなった。
子供の頃からず~っと聴いてたのにねvv『エマノン』は今でも震えるかな~・・・。

さて、『다른 사람 사랑하지마』の続きです。
 1分16秒から



たるん さらm さらん はじま
다른 사람 사랑하지마
(他の人を愛さないで)

ぷじょっかんごん もどぅ だ ぱっくrけ
부족한건 모두 다 바꿀게
(至らないところは 全部 直すから)

にが おpすみょん なん おっとっけ さら
네가 없으면 난 어떻게 살아
(君なしで 僕はどうやって生きればいいの?)


あむ まらじま
아무 말 하지마
(何も 言わないで)


へっそ~ん!(涙)
もお、この子はこの子はこの子はああ~!
どうしたらええんやろ・・・。

ああ、とうとうすがりつきそうです。
わかるけど、プライドとか、見栄が邪魔して、出来ないよね普通。
男ならなおさらそんなこと。

取りあえず、お腹に何か入れようよ!
もう、聴いてるこっちまで力が抜けて行くよ~~~

はいはい。
韓国語教室の宿題してきます。
明日は韓国語教室。
いつものごとく、前日に慌てる。
『고』を使って文章7つ、作らなきゃ!



[PR]
by hngl-shs | 2014-06-29 16:44 | k-popでハングルを勉強しよう! | Comments(0)

•ヘソン氏の『다른 사람 사랑하지마』でハングルを勉強しよう!その1

슬슬 사전을 사지 않으면 안 돼요.

どうしてもわからない単語があって、ネットでダイレクトにその単語で調べると、
必ずあの方とあの方、お二方のヘソン氏訳詞のサイトに行ってしまいます。
ヘソン氏しか、その単語を使わんのか?って思いますが、
わたし好みの訳詞があって、ニンマリvv

お一人は、今でもかっこよくブログを更新中!
そして、もうお一方は今はお子様と英語の世界へ・・・ヘソン氏の誕生日には戻って来られます。

わたしがヘソン氏の『話す』韓国語を勉強するのになくてはならないサイトです。

ちゃ!今日も元気よく行きますか!って、

へっそ~ん!!(涙)

凄いタイトルに、そんなお腹に力の入らないやっと絞り出したような声でええ!!(涙)
取りあえず、何か食べようよ(号泣)
もう、私も一緒に泣くしかありません。子供がこんな風になったら親として辛い・・・
って、またオンマになっています。


『다른 사람 사랑하지마』(他の人を愛さないで)



ちぇばr いえぎ はじま
제발 얘기 하지마..
どうか 話さないで・・

むすんまr はrち た あrき ってむね
무슨말 할지 다 알기 문에..      때 の音程難しい!
何を言いたいのか すべてわかっているから・・・

おkちろ うっすm ちうみょ
억지로 웃음 지으며
無理やり 笑顔を作って 

ちぇろんうr っとrみょんそ まぐりょこ へっそ
재롱을 떨면서 막으려고 했어..
可愛く見せて 遮ろうとした・・・

っとぅんぐもpし ちょあっとん
뜬금없이 좋았던..
唐突に 楽しかった・・

ちゅおkどぅるr とぅrちゅおね
추억들을 들춰내
思い出を持ち出して

くぇに にが まうm やっけっちとろk
괜히 네가 마음 약해지도록..
むなしく 君の心が弱くなるように・・・

はりょへっちまん
하려했지만
しむけたんだけど  

きょrぐk
결국..
結局・・・


결국..(結局)なんや~!

あかんかったんかあ~!


つづく…

ヘソン氏が来年ソロデビュー10周年を前にして動き始めました。
でも、私、あまりピンときてないんです。

会った事ないし・・・、リアルタイムで歩んで来なかったし・・・、
存在してるのかも怪しい・・・なんて思ってるんです(爆)


[PR]
by hngl-shs | 2014-06-27 22:53 | k-popでハングルを勉強しよう! | Comments(7)

第51課~第55課 まいにちハングル ラジオ講座ストリーミング

今週(第51課~第55課)のストリーミングは、
『好きな物を買ってみましょう』がお題

最近の私のお気に入りコーナーは『ことばのメロディー』
スムーズな話し方を、『発声のピッチ』と言う言葉で説明してくださいます。

今日は『ことばのメロディー3』で、
強調したい言葉のピッチを高く発音する。
これで、大根な喋りでなくなりそうな・・・大根は大根のままか・・。

・さて!私が勉強したかった『敬語形』が出てきました。
ヘソン氏と語り合うには『敬語』はかかせません。(爆)
いや~本国のコンサート中に雑な掛け声が客からかかると、
『今のはパンマルだ!』と説教が始まるとどこかで読んだので・・。

・私、ヒアリングのCDなどの『しぷしお』の発音が大好きですvv
『プシプシ』って感じが好きなんです。
自分のを録音して聴いてみると・・・
う~~ん!非常に惜しい感じ~(笑)
なんか違うんですよね~
『っぷしっ』っと感が足らないのかなあ~

・ㄹ語幹のスポルンの法則でてきたよ~木内先生!
でも、ラジオでは『スポン』でした。
そうか、ㄹが落ちても、またㄹがつくからいいのか!

・~네(요)~ね(~ですね。~ますね)
テキストがパンマルから説明してるのが斬新です。
네요(新たに知った事に対して『~ね』と感嘆の意を表す語尾。

テキストの練習問題で・・・

사네요・・・・(住みますね~)
만드네요・・・・(作りますね~)
여네요・・・・(開けますね~)

ハンボンド、

네요(新たに知った事に対して『~ね』と感嘆の意を表す語尾。

状況設定がわからないんですけど!

どういう状況で使うセリフなのかがわからない。
なんか、『やってますね~(ニヤリ)』的なニュアンスでしか理解できないのは、やっぱり私が下世話だから?(涙)

파네요・・・・売ってますね~
머네요・・・・遠いですね~

は、わかるんですけどね・・・。

・そして、今まで全くのスルーだった、色!

색(色)
주황 색(オレンジ色) 
これだけは、知ってました。合ってるかな?
この方々のチームカラーですvv


ああ~かっこいい!勉強の合間のshinwhaはカッコイイです。
興奮して息抜きにはなりません。
むしろ勉強に拍車がかかります!はい!(ブフ~ン!)

で、最後のリスニング!100点でしたvv
shinhwaを観た後は、『よ~し!かかってこんかい!』てな勢いになります。

おまけvv

リスニングの最後の女の子のセリフがリアルに可愛らしいvv

그럼、이것도 주세요.
(それじゃあvvこれも くださいvvテヘvv)


店員さんに褒められて、嬉しくて顔がほころんでいる様子が目に浮びました。(笑)

このセリフ、しばらくマイブームなりそうですvv

ああvv今回も楽しかったあ~vv


[PR]
by hngl-shs | 2014-06-26 21:42 | NHKハングルラジオ講座 | Comments(0)

神話放送 56話 でハングルを勉強しよう!

煮詰まった時は『神話放送!』ああ、煮詰まって、焦げだしてきてますが…

神話放送、第56話

イントロクイズ~!
こういう競争ものはヘソン氏、凄く頑張ります(笑)

『ちょんだ!』(byヘソン)
かなりの勢いでわかったもんで、ジニも笑っています。

『변진섭 의  희망사항』 (ひまんさん)
ヘソン氏が答えた『ひまんさん』を聞き取るのも一苦労です。
↓いごしだ!


ヘソン氏が歌います!

ちょんばじが ちゃ ろうrりぬん にょじゃ
청바지가 잘 어울리는 여자
ジーンズが 良く似合う女             
         끝까지 불러야지!(最後まで歌わなくちゃ!)


ぱぶr ま~に もごど ぺ あんなおぬん にょ~じゃ

밥을 많이 먹어도 배 안나오는 여자
ご飯をたくさん食べても おなかが出てこない女
                   계속해요?(続けるの?) 


ね いぇぎが ちぇみおぷそど うそじゅぬん にょ~じゃ

내 얘기가 재미 없어도 웃어주는 여자
僕の話が面白くなくても 笑ってくれる女

 
なん くろん よじゃが ちょっとら
난 그런 여자가 좋더라
僕は そんな女が良いよ~

もりえ むするr ばるじ あなど(あな~ど)
머리에 무스를 바르지 않아도
髪に ムースをつけなくても

ゆんぎが ふるぬん にょ~じゃ
윤기가 흐르는 여자
ツヤが流れる女

ね こよはん ぬんびっちゅr ぼみょんそ
내 고요한 눈빛을 보면서
僕の静かな眼差しを見て

しりょぐr まっちゅぬん にょ~じゃ
시력을 맞추는 여자
視力を合わせる女      더더더(もっともっともっと)
              ここでジニ立ち上がります(笑)     

きmち ぽっくmぱぶr ちゃrまんどぅぬん にょじゃ
김치 볶음밥을 잘 만드는 여자
キムチチャーハンを 上手に作る女

うすrって もっちょじ ぼいぬん にょじゃ
웃을때 목젖이 보이는 여자
笑う時 のどちんこが見える女

c0321927_12203412.jpg

ねが とに おぷすrってえど
내가 돈이 없을 때에도
僕が お金が無い時も

なるr ぴょなげ 
나를 편하게
僕を楽に 

c0321927_12234416.jpg
땡!땡!
(ブー!ブー!)

このエリのツッコミは速かったね(笑)
c0321927_12245489.jpg
『怒りの足蹴り』の字幕が面白い。ヘソン氏、足、長すぎる!

クリゴvv今日、楽ちんに聞き取れたヘソン氏のお言葉はvv
c0321927_12261075.jpg
『진짜 너무 하시네요.이거는 』
ハングル講座、入門レベルです(涙)

ボチボチ行きますぞ!








[PR]
by hngl-shs | 2014-06-25 12:29 | 神話放送な日 | Comments(0)

一日一言ハングル日記

요즘 기쁜 것 (最近の嬉しい事)

・shinhwaの9集を手に入れた事vv
やっと『痕跡』が聴けましたvv雷鳴から始まるなんて…素敵vv
c0321927_21334414.jpg
・育ててるなすびが実り始めた事
一番果は、次になる実のために小さいうちに摘み取ります。可愛いvv
c0321927_21340284.jpg

・韓国語の勉強を頑張った後にシロクマのかき氷を食べられる事
これって韓国のパッピンスみたいですか?
カロリーが凄いけど、大好き!
c0321927_21344043.jpg
つくづく幸せな・・・感謝。

さて、今日も勉強です!




[PR]
by hngl-shs | 2014-06-24 21:38 | ハングルな日 | Comments(0)

•ヘソン氏の『a song for you』でハングルを勉強しよう!その2

続きが気になって・・・。

私、ここ数日間、軽く熱がありますが知恵熱とヘソン熱だと思われます。
PC見ると、天井がクルクル回るので少し、落ちますねvv

『a song for you』 
1分59秒から



いせさん ぬぐぼだ そじゅんなん ね さらん
이 세상 누구보다 소중한 내 사랑
(この世界の 何よりも 大切な 僕の愛)

そん っくて だうr どぅ ね あっぺ いんぬんで
손 끝에 닿을 듯 내 앞에 있는데
(指先に触れそうに 僕の前にあるのに)

おんじぇな くでまん ぱらぼrっけよ

언제나 그대만 바라볼께요
(いつも 君だけを 見つめているよ)

くでr ひゃんなん なえ さらんうん ぴょなもpちょ
그댈 향한 나의 사랑은 변함없죠          いいなあ~…
(君に 向かった 僕の愛は 変わりないでしょ)

きおけよ my love
기억해요 My Love
(覚えていて MY love)

のむど そじゅんなん たなん さらm くで
너무도 소중한 단 한 사람 그대        うわ~…

(あまりにも 大切な ただ一人の君)

よんうぉに くでまん さらんがrっけよ
영원히 그대만 사랑할께요
(永遠に君だけを 愛します)

はるはる さらかぬん いゆちょ... くでん
하루하루 살아가는 이유죠...그댄
(一日一日を 生きていく理由でしょ?...君は)

やkそけよ my love
약속해요 My Love
(約束するよ my love)

せさんぎ っくんなrじらど くでるr のち あんちょ
세상이 끝날지라도 그대를 놓지 않죠
(世界が終ろうとも 君を 離したりしないよ)
         ↑ここか!ここなんか!(何がや?)

ね あね くで ...いっきえ
내 안의 그대...있기에
(僕の中に君が… いるから…)


いつもメチャクチャな(爆)恋愛してる歌ばかり歌っているから(ヘソン氏がね)、
たまにこんな素敵な歌詞を聴くと、泣けてくる。
こんな風に将来ヘソン氏に思ってもらえる人が現れるんだな~って思うと、
その人、チンチャ、ヘソン氏を幸せにしてやって!って思います。(大きなお世話)
すいません。熱があると変なテンションに・・・。

彼女が熱ある時に、これ歌ったら落ちるよ!頑張れ!ヘソン!


[PR]
by hngl-shs | 2014-06-22 21:45 | k-popでハングルを勉強しよう! | Comments(0)

•ヘソン氏の『a song for you』でハングルを勉強しよう!その1

久しぶりに終日お休み!何をするかって?もちろんヘソン氏の訳詞vv

どうやらとんだ勘違いで選んだ今回の曲

『a song for you』 


歌詞の中に『지하철 (地下鉄) 』って聴こえたもんだから、
もしかしたら、松田聖子の赤いスイートピーばりに甘々な内容なのかな~と
期待して訳詞開始!


터무니없게 달~다! とんでもなく あま~い!



おんじぇな ねげ ぼよじゅおっとん

언제나 내게 보여줬던
(いつも 僕に みせてくれた)

へまrぐん くで みそ のむ あるmだうぉっちょ
해맑은 그대 미소 너무 아름다웠죠
(白く透き通った 君の 微笑み とても 美しかったよ)

くでるr のむ さらんげそ
그대를 너무 사랑해서
(君を あまりにも 愛して)

ちゅぬん こんまなぬん ぱぼが でぬん な
주는 것만 아는 바보가 되는 나        
(捧げることしかしらない 滑稽な僕)  愛の奴隷なんやな…


いせさん ぬぐぼだ そじゅんなん ね さらん
이 세상 누구보다 소중한 내 사랑
(この世界の 何よりも 大切な 僕の愛)

そん っくて だうr どぅ ね あっぺ いんぬんで
손 끝에 닿을 듯 내 앞에 있는데    

(指先に触れそうに 僕の前にあるのに)

            ヘソン氏の『ㄹ』の発音にドキドキしてしまう053.gif    


よんうぉに くでまん さらんがrっけよ
영원히 그대만 사랑할께요
(永遠に君だけを 愛します)

はるはる さらかぬん いゆちょ... くでん
하루하루 살아가는 이유죠...그댄
(一日一日を 生きていく理由でしょ?...君は)


やkそけよ my love
약속해요 My Love
(約束するよ my love)

せさんぎ っくんなrじらど くでるr のち あんちょ
세상이 끝날지라도 그대를 놓지 않죠  ↑ヨギが ちはっちょる に聞こえた
(世界が終ろうとも 君を 離したりしないよ)

・ㄹ/을지라도  ~だろうとも ~することはあっても


ね あね くで ...いっきえ
내 안의 그대...있기에...
(僕の中に君が… いるから…)

・기에・・・ ~するので ~するのに+形容詞 ~するに ~するところ



がああああvvvv凄い素敵な歌詞vv

『지하철 (地下鉄)』ちはっちょる と聴こえてたところは、
『놓지 않죠(置かないよ)』 の 『지 않죠』 ちあんちょ でした。
ヘソン氏 『あ』 を 息吐きだして 『は』 って歌うんだもん。
とうとうヘソンのせいにした。

いや~、地下鉄でどんな物語があるのかな~?って思ったんですが、
そうだったのね~vv

これ、私に歌ってくれてるって勘違いしてもいいですか?(好きにしろ)
甘すぎて 日曜日の朝から溶けてますvv


[PR]
by hngl-shs | 2014-06-22 12:17 | k-popでハングルを勉強しよう! | Comments(0)

ハングルコンブ日記 shinhwaの『神話放送』を字幕なしで爆笑するまでの道のりを綴ります.著作権、肖像権は関係所属事務所に帰属します


by なお(アメブロではニクです)
プロフィールを見る
画像一覧